2018-10-18 10:27
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Trump surveys storm damage in Florida, Georgia.
Michael Rollins shook President Donald Trump's hand Monday at the front door of his hurricane-ravaged home in the Florida Panhandle, saying he decided to ride out the storm because he didn't have anywhere else to go.
周一,迈克尔罗林斯(Michael Rollins)在佛罗里达Panthant遭受飓风蹂躏的家门口与特朗普握手。他说,他决定度过这场风暴,因为他没有别的地方可去。
"I knew I had made my commitment to stay with my animals," Rollins told the president, standing by a massive pine tree down on the front lawn.
The president, along with first lady Melania Trump, listened to stories of survival and struggle as he surveyed the wreckage of Hurricane Michael.
总统与第一夫人梅拉尼娅·特朗普(Melania Trump)一起视察飓风迈克尔(Michael)的破坏,他们听到了生存和斗争的故事。
As Trump toured, the death toll stood at 17, with thousands of buildings gutted and tens of thousands of homes and businesses without electricity.
当特朗普巡游时,死亡人数为17人,数千座建筑物被毁,成千上万所房屋和商业没有电。
Trump paused his election-season campaign blitz for the visit, largely — but not completely — putting politics on the backburner for the day.
特朗普在竞选期间暂停了他的竞选活动,暂时把政治问题放在当天的次要位置。
Trump visited an aid distribution center, set up in a parking lot filled with boxes of diapers, piles of clothes and bottled water.
He and the first lady handed out bottles of water to residents who came to see him and tell him their stories about the storm.
"Somebody said it was like a very wide — extremely wide — tornado. ... Beyond any winds that they've seen," Trump said. "Look behind you. I mean, these massive trees are just ripped out of the earth. This is really incredible.
“这是一场浩大的龙卷风……比我们见过的任何风都强烈,”特朗普说,“这些巨大的树木被从地表上扯下来。这真令人难以置信。”在访问林恩·海文市之前,特朗普对该地区进行了55分钟的直升机巡视,以了解当地和国家救援工作的进展情况。
This road — five hours ago, you couldn't ride on it."
Trump was joined by Florida Gov. Rick Scott, Federal Emergency Management Agency director Brock Long and Homeland Security Secretary Kirstjen Nielsen.
President Donald Trump and first lady Melania Trump attend a briefing on damage from Hurricane Michael in Macon, Georgia, on October 15, 2018.
Before visiting the city of Lynn Haven, Trump took a 55-minute helicopter tour of the region to see how the local and state rescue efforts were progressing.
He saw houses stripped of their roofs, a water tower that had toppled to the ground and 18-wheel trucks scattered in a parking lot.
他看见房屋被剥离屋顶,一座水塔倒塌到地面,18辆轮车分散在一个停车场。特朗普还看到廷德尔空军基地遭到严重破坏。
Trump also saw the heavy damage inflicted on Tyndall Air Force Base.
The president landed at an airport near Panama City, where power poles bowed toward the ground, pieces of metal roofing were scattered about and pine trees had been uprooted or were snapped in half.
总统降落在巴拿马城附近的一个机场,那里的电线杆向地面鞠躬,金属屋顶零散,松树被连根拔起,一半被抢走。
The view during the drive included houses smashed by trees, bent billboards and a demolished trailer park.
驾车时的景点包括被树木砸碎的房屋、弯曲广告牌和一座被拆毁的拖车公园。
Power crews were working to restore power to thousands.
机组人员正在努力将电力恢复至数千人。
"Everything I've asked the president for, he's come through," said Scott, the Republican candidate for U.S. Senate. "We still have a lot of work to do. We're still getting water out, getting food out."
美国参议院共和党候选人斯科特说:“我向总统提出的所有要求,他都会通过。我们仍有许多工作要做,我们仍然会脱水,脱掉食物。”
Rollins was among many people in the Panhandle who rode out the storm. Kayla Runyon, 22, said she evacuated to a hotel in Callaway with some relatives.
"We watched out the window and we just watched buildings be demolished," Runyon said. "Steel beams started coming through the hotel windows and through the walls. There were windows busting. We were scared. It was scary."
在骑马驶出暴风雨的潘邦特的许多人中,罗琳一家称,22岁的凯拉·朗永(KaylaRunyon)说,她与一些亲戚一起疏散到Calladoway的一家旅馆。Runyon说:“我们看着窗外,看到建筑物被拆毁。钢筋开始穿过酒店的窗户,穿过墙壁。窗户被砸破。我们害怕了。”
Trump also surveyed storm damage in Georgia, where the focus was on farmers whose crops were wiped out by the hurricane.
特朗普还调查了格鲁吉亚的风暴破坏,重点是那些庄稼被飓风摧毁的农民。在麦肯的一家农场,第四代棉花和花生农Kevin Rentz告诉特朗普,他失去了全部棉花作物。Rentz说,他还在挖掘花生,但问题是在没有电的情况下储存花生。
At a farm in Macon, Kevin Rentz, a fourth-generation cotton and peanut farmer, told Trump he lost his entire cotton crop. Rentz said he's still digging up peanuts, but the problem is storing them without electricity.
Trump tried to reassure the farmers, asking whether they had insurance and promising that electricity would be restored soon.
特朗普试图安抚农民,询问他们是否有保险,并承诺电能很快恢复。“你会重新获得这笔钱的,”特朗普告诉Rentz。
"You'll get it back," Trump told Rentz.
President Donald Trump is backing off his claim that climate change is a hoax but says he doesn't know if it's manmade and suggests that the climate will "change back again."
看到这些场景,总统已经否认了他的说法,即气候变化是个骗局,但他表示,他不确定这是不是人为造成的,并说气候可能将“再次变回来”。
In an interview with CBS' "60 Minutes" that aired Sunday night, Trump said he doesn't want to put the U.S. at a disadvantage...
在周日晚播出的CBS'“60分钟”的采访中,特朗普说他不想让美国处于劣势。
Trump still had politics on his mind, despite the devastation he was about to see. Before leaving the White House, he tweeted about his rally crowds, claiming they are bigger than ever before, including during the 2016 election.
尽管特朗普即将看到毁灭性的景象,但他仍然心存政治色彩。在离开白宫之前,特朗普发推文称,集会人群比以前更大,包括在2016年大选期间。总统拒绝取消上周三在宾夕法尼亚州伊利举行的竞选集会(迈克尔袭击潘汉德的那一天),称他不能让成千上万排队等了几个小时来看他的人失望。
"Never an empty seat in these large venues," he said.
The president refused to cancel a campaign rally in Erie, Pennsylvania, last Wednesday — the day Michael struck the Panhandle — saying he couldn't disappoint the thousands of people who had been lining up for hours to see him.
Trump also held rallies in Ohio and Kentucky before the Florida-Georgia visit.
In Florida, the mood at the FEMA aid distribution center seemed lighthearted despite the surrounding devastation,
as Trump bantered with a crowd that seemed more interested in selfies with him than in the bottled water he was offering in the heat and humidity.
A woman carrying a toddler posed for a photo and then told Trump he should come back for barbecue. Another woman thanked the first lady for her anti-bullying campaign.
Superville reported from Washington.