2018-10-26 11:57
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)]China Says Trump Should Switch to Huawei Phones to Improve Security
China is trolling President Donald Trump’s love for the iPhone.
尽管美国安全顾问们明显不赞成,但特朗普爱用iPhone。
而中国官员则建议,处于安全性考虑,推荐特朗普使用华为手机。
The comments were earlier reported on by The Washington Post and The Verge.
这些评论意见早先由《华盛顿邮报》和 The Verge报道。
The comment comes after The New York Times published a report on Wednesday, saying that Chinese spies have been listening in on Trump’s calls from his personal iPhone.
《纽约时报》 周三发表一份报告称,中国情报人员一直在监听特朗普的个人iPhone。
The report claims Trump has refused to hand over the iPhone, despite security concerns, and his use of the handset means the Chinese government can listen to his most intimate conversations.
该报告称,尽管存在安全问题,特朗普仍拒绝交出iPhone,而他使用这款手机意味着中国政府可以监听到他最私密的对话。
在对此进行回应时,中国外交部发言人华春莹表示,“美方有些人”真的是想角逐“奥斯卡最佳剧本奖”。
“如果很担心苹果手机被窃听的话,可以改用华为手机,”她说。
Huawei is now the second-largest smartphone maker in the world behind Samsung and just ahead of Apple.
华为现在是全球第二大智能手机制造商,仅次于三星,而且领先于苹果。
The company makes a variety of devices that are designed to compete with the iPhone, but few of those devices are actually sold in the U.S. Huawei phones are the top choices for Chinese government officials.
这家公司制造的各种移动设备旨在与iPhone竞争,华为手机是中国政府官员的首选,但其中很少是在美国销售。
The handsets have also been all but banned for sale in the U.S. over concerns by the U.S. government that they’re unsafe.
由于美国政府担心华为手机不安全,这些手机已被全部禁止在美国销售。