三星换头像:折叠屏手机即将到来

2018-11-06 11:39

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] What's this? Samsung's changed its logo?.


It just happened.

是的!这事就这么发生了。

There was no big announcement. There was no great fanfare.

没有通知,没有大张旗鼓。

It's just that anyone looking at Samsung's Facebook page over the last day or so will have been confronted with something that is, in Facebook terms, highly dramatic.

只不过昨天访问过或者之后会去访问三星Facebook页面的人,都会看到一些令人惊奇的事情。

For there were these quiet, but powerful words: "Samsung Mobile updated their profile picture."

那里用安静但强大的话语写着:“三星手机更新了它的头像。”

When do people do that? When something major has happened in their lives. When they have a new lover, a new dog, a new baby, or perhaps even a new haircut.

人们什么时候会做这种事?当他们的生活中发生重大改变的时候——当他们有了新的情人、新的狗、新的孩子,甚至新发型。

Also: Samsung: Our foldable phone will be a tablet


It happened on the company's Twitter feed, too.

这也发生在三星的Twitter页面上。

Suddenly, Samsung's new logo is folded over.

突然,三星的新头像折叠起来了。

Surely, surely this is to declare -- or at least tease -- that, at the Samsung Developer Conference in San Francisco on Wednesday, the Korean handset maker will finally, finally reveal its new, much ballyhooed folding phone.

当然,这肯定是为了宣布——或者至少是调侃——在旧金山周三的三星开发者大会上,这家韩国手机制造商终于终于要展示其最新的、大肆宣传的折叠手机。

samlogo.jpg

Samsung has tortured it own brows and everyone else's nerves by hinting about this foldable item for quite some time.

很长一段时间,三星都在通过折叠的事物来引起人们的好奇心。

In September, Samsung Mobile CEO DJ Koh declared it was "time to deliver."

9月份,三星手机的首席执行官DJ Koh宣布,现在是“交付时间”了。

Only last month, Koh insisted this was no gimmick. It shouldn't be, given the company has been dreaming and muttering about it since 2013.

就在上个月,Koh坚持说这不是什么花招,这是三星从2013年以来一直所梦想的。

So, I contacted Samsung to ask whether it could show some mercy and admit that the thing will finally be revealed on Wednesday.


I'll update, should mercy be forthcoming.


Also: The best Samsung Galaxy Note 9 alternatives TechRepublic


The essence here, is that Samsung needs to reinsert a little excitement in its life and in the lives of its customers.

这里的本质是,三星需要为其生活及其客户的生活提供一点活力。

The brand has found it hard to make news with the constant barrage of Apple products being foisted upon humanity.

三星已经发现,在其竞争对手苹果不断强调“以人为本”的前提下,很难再制造出什么大新闻。

Just a squint at the Samsung Facebook page reveals intense, pent-up frustration, with enthusiasts desperate for Samsung to be first at something again.

但是三星的狂热粉丝希望尽快看到三星重登第一的宝座。

samsung-flexible-display-smartphone-promo-720x720.jpg

Also: The cost of Samsung's foldable phone? Almost $2000,


Sample, from Furqan Khan: "In the whole Android market the only brand that's not copying #Apple or any other brand, is #Samsung. Their R&D is still working unlike others."

比如Furqan Khan说道:“在整个安卓市场中,唯一没有复制苹果或其他品牌的品牌就是三星。他们的研发工作仍与其他品牌不同。”

Not everyone, though, is bending over backwards at the prospect of this new foldable tomorrow.

不过,不是每个人都对“折叠的明天”充满希望。

As German Alonso Pimentel Vera put it: "So, it's gonna fold like the prices, two-fold, three-fold..."

正如德国的阿隆索·皮门特尔·维拉所说的:“所以,它的价格也将折叠,折叠两倍、三倍……”

That's the thing with innovation. You just can't excite everyone, can you?

这就是创新,你准备好了吗?

World's first foldable phone? Royole's 7.8in FlexPai tablet folds into dual-screen phone


The FlexPai is rough around the edges but could be the world's first commercially available foldable tablet-phone.


Google, YouTube, Samsung are world's top brands, but how do they do in Middle East?


Although tech brands dominate everywhere, in the Middle East there are some key differences from the global picture.


Samsung posts Q3 record profit despite mobile setback


Samsung Electronics has reported record operating profits of 17.57 trillion won, up 21 percent from a year ago, and its highest ever thanks strong chip sales but mobile sales declined in the low to mid-end.


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈