澳洲国家银行(NAB)为周末全国范围服务瘫痪致歉

2018-05-28 16:21

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

Title:NAB and CommBank plagued by weekend banking outages


The National Australia Bank (NAB) and the Commonwealth Bank of Australia (CBA) have apologised to customers after both banks experienced outages at the weekend.


澳大利亚国家银行(NAB)和澳大利亚联邦银行(CBA)在周末两家银行出现停业情况后,已向客户道歉。


NAB confirmed that it suffered a nationwide systems failure as a result of power being cut to its mainframe.


NAB确认,由于电源被切断,它在全国遭受系统故障。


"We had a series of failures today that emanated from a power issue, and it isolated our mainframe. It's an incredibly rare event, but what it did is it took a number of hours for our technicians to be able to bring our systems back up," NAB Business executive general manager Cindy Batchelor told journalists on Saturday.


我们今天有一系列故障来自于一个电力问题,它孤立了我们的主机。这是一次极为罕见的事件,但是让我们的技术人员能够恢复我们的系统需要花费数小时的时间。 NAB商业执行经理辛迪·巴切勒在周六告诉记者。


"When the power goes into the systems, there was a disconnect there that impacted a number of our systems, which provide services to our customers."


当电源进入系统时,就会出现断开现象,影响到我们的一些系统,这些系统为我们的客户提供服务。


The incident resulted in some of NAB's services, including ATMs, Eftpos, internet banking, and mobile banking being out of action on Saturday from approximately 7.50am AEST, with NAB beginning to restore services at around midday.


这一事件导致NAB的一些服务,包括ATM机、Eftpos、互联网银行和移动银行周六从约7.50万AEST停止运作,NAB将在中午左右开始恢复服务。


By 2.30pm, NAB reported all of its systems as back up and running.


到下午2时30分,NAB报告了其所有系统的备份和运行。


"I want to apologise to all of our customers who were impacted by the outage today," Batchelor continued. "We really want to ensure that we provide a reliable service to you, and today we failed to do that. For that, we are sincerely sorry."


我想向今天受停电影响的所有客户道歉,Batchelor继续说。对此,我们深感抱歉。


At the end of 2016, NAB experienced three system outages in the space of seven days.


在2016年底,NAB经历了七天时间内的三次系统停飞。


The first hit its internet banking, customer call centres, and payments processing as a result of a "number of system outages" experienced the night before.


第一个问题涉及网络银行业、客户呼叫中心和付款处理过程,这是由于一个系统故障数和报价数;前一天晚上有过这种情况。


The bank's customers Australia-wide were then prevented from using their bank cards in ATMs or at Eftpos terminals, with the outage also affecting NAB merchant terminals and its health claims and payments system (HICAPS), a payment solution for health care providers.


然后,全澳大利亚银行的客户被阻止在ATM机或Eftpos码头使用其银行卡,停业也影响到NAB的商务终端及其健康索赔和支付系统,保健提供者的付款解决办法。


The third outage meant customers were unable to access their internet banking.


第三次中断意味着客户无法进入网络银行业务。


In delivering its first-half results earlier this month, NAB said its investment in technology had driven lower instances of technology incidents since H1 2014, reporting an 87 percent reduction in "high priority" incidents and a 90 percent reduction in "critical" incidents. During H1 2018, less than 10 critical and high-priority tech-related incidents were recorded.


NAB于本月初交付上半年成果时表示,其技术投资已导致2014年H1后技术事故发生率下降,报告称,高优先与报价下降87%。2018年H1期间,与高科技相关的重大和高度突发事件记录不到10起。


Meanwhile, CBA customers were affected on Saturday afternoon at the hands of its Eftpos terminal network provider Optus.


同时,CBA客户在周六下午在Eftpos终端网络提供商Optus的手中受到了影响。


"We're aware of an issue with some merchant terminals that connect to the Optus network. We apologise for this and we're working hard to restore as soon as possible," CBA explained via Twitter on Saturday at 1.12pm AEST.


我们意识到与Optus网络连接的一些商家终端有问题,为此我们道歉,我们努力尽快恢复,CBA周六下午1时12分通过Twitter进行解释。


An update at 2.58pm also provided through social media said CBA's terminals that use the Optus network were starting to reconnect as normal.


社交媒体也在下午2点58分提供最新信息,CBA的终端使用Optus网络开始重新连接正常。


Earlier this month, some CBA card transactions were being declined country-wide, with the issue rendering the credit or tap-and-go function on Visa cards useless.


本月早些时候,全国范围的一些CBA信用卡交易被减少,从而使Visa卡的信用卡或接入功能无用。


In early April, the bank issued an apology for the "intermittent issues" its systems experienced, after customers of the bank were left without access to their credit card and loan information on the online banking platform.


4月初,银行为断断续续续的问题与报价开出道歉,此前银行客户无法获得他们的信用卡和在线银行平台上的贷款信息。


The apology from CBA came almost 24 hours after customers reported issues with the bank's online system.


在客户向该行的网上系统报告了问题后,美国银监会的道歉快24小时了。


The bank also recently revealed that it was unsure where data on millions of customers has gone, after it was revealed that magnetic tapes comprising information used to print account statements may not have been properly disposed of.


该银行最近还透露,在显示含有印刷账户报表资料的磁带可能没有适当处理之后,无法确定数百万客户的数据在什么地方丢失。


In May 2016, the bank was unable to confirm that two magnetic tapes containing information used to print account statements were securely disposed of following the scheduled destruction by a supplier.


2016年5月,该银行无法确认在供应商按计划销毁后,两盘磁盘安全处置,其中载有用于打印账户报表的信息。


CBA and NAB, alongside Westpac and ANZ bank, currently hold around 95 percent market share of the entire Australian finance industry.


澳大利亚中央银行、澳大利亚国家银行以及西太平洋银行和澳新银行目前占有整个澳大利亚金融业95%的市场份额。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
分享给小伙伴们
        

扫描二维码下载GET资讯

上瘾全世界的好新闻

反馈